Регистрация     Войти

Юридические консультации нотариусов и специалистов нотариальной палаты. Форум юристов. Бесплатная юридическая помощь.

 
 
    Главная

Приветствуем Вас,  Гость 

     
 

 

  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: ольга, den77, artamonnikova  
Форум » Форум юридической помощи "Нотариус для вас" » Другие нотариальные действия » перевод документов
перевод документов
не_юристДата: Среда, 04.03.2009, 14:26 | Сообщение # 1
Группа: Пользователи
Сообщений: 86
Статус: Offline
а)А если перевод переводчик сделал перевод и нотариус его заверил, но несет ли ответственность за перевод нотариус?
б)Можно сделать перевод самому при нести его нотариусу для заверения?
С уважением, не_юрист, город Волгоград


Но скоро им стану
 
ОльгаДата: Среда, 04.03.2009, 15:14 | Сообщение # 2
Группа: Удаленные





При свидетельствовании подлинности подписи переводчика нотариус обязан предупредить переводчика об ответственности за заведомо неверный перевод. При совершении данного нотариального действия ответственность за искажение фактов, допущенных при совершении перевода, несет только переводчик.
При свидетельствовании подлинности подписи переводчика нотариус должен документально проверить в достаточной ли степени лицо, осуществившее перевод, владеет соответствующим языком. Документами , подтверждающими факт владения языком, могут быть: диплом о высшем филологическом образовании по соответсвующей языковой специализации, диплом об окончании гражданином Российской Федерации иностранного высшего учебного заведения с преподаванием на иностранном языке, диплом об окончании гражданином иностранного государства высшего учебного заведения Российской Федерации с преподаванием на русском языке, справка с места работы о том, что лицо работает переводчиком, свидетельство о повышении квалификации переводчика или прохождения курсов переводчика.
Т.е. если вы сможете нотариусу документально подтвердить факт профессионального владения Вами языком, совершение указанного нотариального действия возможно.
 
zazaДата: Среда, 04.03.2009, 17:26 | Сообщение # 3
Группа: Удаленные





Quote (Ольга)
если вы сможете нотариусу документально подтвердить факт профессионального владения Вами языком, совершение указанного нотариального действия возможно

А разве переводчик может для себя переводить документы? По-моему он должен воспользоваться услугами другого переводчика.
 
Sova_dmДата: Среда, 04.03.2009, 20:09 | Сообщение # 4
Группа: Удаленные





Quote (zaza)
А разве переводчик может для себя переводить документы?

Не усматриваю ограничений в существующих законах. И что значило бы - "переводить для себя"? wacko

 
Sova_dmДата: Четверг, 05.03.2009, 08:43 | Сообщение # 5
Группа: Удаленные





Ну если косвенно... Да и то, по моему мнению, только в отношении документов, относящихся к личности переводчика. А других случаях - он несет ответственность по Хартии переводчиков, а нотариус лишь свидетельствует подлинность подписи именно этого человека.
 
larisaДата: Вторник, 05.05.2009, 10:18 | Сообщение # 6
Группа: Члены палаты
Сообщений: 219
Статус: Offline
Налоговая интересуется, должны ли переводчики быть предпринимателями? Как они должны проследить их доход от осуществления переводов? Знаю, что не должны. Не контролируем мы их. Просят ответить письменно. Куда сослаться?
 
АишаДата: Вторник, 05.05.2009, 10:49 | Сообщение # 7
Группа: Члены палаты
Сообщений: 296
Статус: Offline
Нотариус никак не может проследить, сделал ли переводжчик перевод платно или нет. Ведь переводчиком может быть каждый, имеющий диплом о соответствующем образовании.
 
vadimnotДата: Суббота, 25.07.2009, 15:26 | Сообщение # 8
Группа: Пользователи ПО "Царица"
Сообщений: 82
Статус: Offline
Quote (zaza)
А разве переводчик может для себя переводить документы? По-моему он должен воспользоваться услугами другого переводчика.

Все зависит от волшебного слова "практика" в конкретном регионе. Сейчас в Питере переводчик не может переводить себе документы , поту что он счтитается заинтересованым лицом, а вот на Чукотке в Угольных копях практика другая и там делают. А переводчиками там выступают (часто) люди , которые просто слегка знают язык ( ну нет других) cool

Добавлено (25.07.2009, 15:26)
---------------------------------------------

Quote (Аиша)
имеющий диплом о соответствующем образовании

Как написал я выше совершенно не обязательно..
 
Форум » Форум юридической помощи "Нотариус для вас" » Другие нотариальные действия » перевод документов
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:



| © Нотариальная палата Волгоградской области, 2009 - 2023 |

Главная | Отдел правовой помощи | Администратор | О сайте |